본문 바로가기

영어공부

7/19 'Culture and Daily Life' EBS 입이 트이는 영어(입트영) 영어공부

My Daily Routine

  • 새벽 책 읽기 1시간 
  • 'EBS 입이 트이는 영어' 본방송 듣기 (Culture and Daily Life) 
  • 자기 전 '입트영' 낭독
  • 부동산 공부

EBS 입이 트이는 영어 7월호

EBS-입이-트이는-영어-7월호
EBS 입이 트이는 영어

입트영 방송시간 

본방송 [월~토] 06:40~07:00

재방송 [월~토] 25:20~25:40

            [토~일] 19:00~20:00 (토: 월~수 / 일: 목~토)

 

 입트영 다시 듣기 - EBS 반디

[월~토] 08:40(전일), 09:40(당일), 12:40(전일), 13:40(당일), 19:40(당일), 20:40(전일), 24:40(당일)

[토요일] 11:00~12:00(전주 월~수 재방) /   18:00~19:00(전주 목~토 재방)

[일요일] 19:00~21:00(종합 재방)

EBS 반디 ios 다운로드

EBS 반디 Android 다운로드

입트영 공부법

  • 전날 스크립트 낭독 (06:10~06:20)
  • 본방송 스크립트 읽어보기 (06:20~06:40)
  • 본방송 듣기 (06:40~7:00)
  • 스크립트 필사 & 중요 표현 암기
  • 자기 전 낭독
  • 주말 복습

 

Culture and Daily Life

 

I'd like to introduce a book club I am involved in, called "Culture and Daily Life." I run this reading club with two close friends that I got to know through an English conversation club back in college. We got started in 2016, so it's been 8 years already.

Every month, we take turns being the leader and select a book. All three members diligently read the selected book, and then we each share our take on it. We keep a list of the countries the authors are from. We decided to travel to the country that was selected most often to celebrate the occasion of our 100th book.

I once traveled to Buyeo to visit a historic site mentioned in a book we read.

It was a very meaningful trip, and it filled me with joy.

 

Pattern Practice

 

1. share one's take on : ~에 대한 자신의 의견을 말하다 

 

All three members read the selected book, and then we each share our take on it.

멤버 세 명이 선정된 책을 읽고 나서 서로의 의견을 나눕니다.

 

I was too shy to share my take on it.

나는 너무 수줍어서 내 의견을 말하지 못했다.

 

We didn't have time for everyone to share their take on the issue.

우리는 시간이 부족해서 그 사안에 대해 모두가 의견을 말하지는 못했다.

 

2. country someone is from : ~의 출신 국가 

 

We keep a list of the countries the authors are from.

우리는 책 원작자의 출신국 리스트를 만들고 있어요.

 

It doesn't matter what country he is from.

그의 출신 국가는 전혀 중요하지 않다.

 

A person may think differently depending on the country they are from.

사람은 출신 국가에 따라 생각이 다를 수도 있다.

3. fill someone with joy : ~에게 큰 행복을 주다 

 

It was a very meaningful trip, and it filled me with joy.

너무너무 뜻깊고 행복한 여행이었습니다.

 

Watching my kids read fills me with joy.

나는 아이들이 독서하는 모습을 보며 큰 행복을 느낀다.

 

The news filled us with joy.

그 소식에 우리는 너무나 행복했다.

Dialogue Practice

A : Sharing precious experiences together is a great way to maintain a valuable relationship.

 

B : I feel the same way.

 

A : I still participate in a book club that we formed back in college.

 

B : Really? That must have been over ten years ago.

 

A : Yes, that's right. It's great that we can still see each other regularly, even as we grow older.

 

B : It's wonderful that you have a group like that!

 

오늘의 암기문장

We each share our take on it.

우리는 서로의 의견을 나눕니다.

 

I feel the same way.

저도 공감해요. 나도 같은 생각이야.

전날 스크립트 낭독

 

7/18 'Cutting My Husband's Hair' EBS 입이 트이는 영어(입트영) 영어공부

My Daily Routine새벽 책 읽기 1시간 'EBS 입이 트이는 영어' 본방송 듣기 (Cutting My Husband's Hair) 자기 전 '입트영' 낭독부동산 공부EBS 입이 트이는 영어 7월호입트영 방송시간 본방송 [월~토] 06:40~07:00

carpediem-1.tistory.com